19 септември 2015 г. (събота) от 17:00 часа, зала първи етаж
Представяне на книгата "Куфарът на брат ми: Истории за пътя". Със специалното участие на актьора-мим Герасим Дишлиев - Геро.
Съставител и редактор: Невена Дишлиева-Кръстева
Дизайн на корицата: Люба Халева
Що за проект е „Куфарът на брат ми“?
Този сборник се състои от двайсет и два лични разказа за днешния смисъл на думата „емиграция“ и за пътя. В него се говори за езика, на който се чувстваме у дома, за куфарите, които всеки от нас мъкне – независимо дали от тук до съседния град или от една страна в друга. Книга за емиграцията на тялото и емиграцията на душата, за паспортите и границите. В сборника има както текстове от известни български творци като Георги Господинов, Явор Гърдев, Иво Иванов, Капка Касабова, така и изповеди на непопулярни у нас автори, чиито думи обаче докосват по същия личен и разтърсващ начин.
Идеята е различни като емоционалност, съдба и нагласи хора да разкажат за своя път, да споделят важни свои прозрения, да отворят своя куфар. Те не са само българи, не са само писатели, не са само дългогодишни емигранти. Сякаш по магичен начин, въпреки своята различност, текстовете си говорят изключително адекватно един с друг, всеки се превръща в продължение на следващия.
Най-ценното в този проект е потенциалът му да провокира и у читателя желание за споделяне. Всъщност това се оказа книга с отворен финал, която всеки нов прочит дописва.
Откъде идва заглавието?
Книгата е реплика към авторския спектакъл „Монолог с куфар“ на Герасим Дишлиев, в който той разказва със средствата на пантомимата за пътя си от Свиленград до Париж. С това представление Геро обиколи целия свят, играл го е на 4 континента, в 25 държави, в 67 града и на 12 езика - от Свиленград до Ушуайа. И навсякъде намира разбиране и вълнува.
За издателството:
ICU съществува от 2010 година, като първите ни книги се появиха през 2013 - 2014 г. и са на български автори – Елин Рахнев, Керана Ангелова.
Основната ниша, в която разполагаме своите заглавия, е темата за родината, корените, идентичността, взаимодействието между културите. Така се обърнахме и към български автори, които живеят и творят извън родината – Катерина Стойкова-Клемър, Радмила Младенова. Нашите автори съществуват на ръба – в писането си и в живота. На ръба между езици и култури; на ръба между родното и чуждото.
Постепенно обогатяваме литературната карта на издателството: Прия Базил, Крис Клийв, Пиер Мейлак, Хишам Матар, Йосип Новакович, Колм Тойбин – това са само част от писателите, с които работим и ще работим в близко бъдеще. Благодарение подкрепата на програма „Творческа Европа“ на Европейската комисия, имаме възможност да разгърнем по-дръзко мечтите си и да публикуваме книгите, които четем, във вид, какъвто заслужават.
Пак по темата, някак неусетно се роди и най-успешната ни до момента книга: „Куфарът на брат ми“, която се превърна в едно от събитията на литературното лято 2015.
Екипът на издателството включва преводачите Надежда Розова, Невена Дишлиева-Кръстева, Бистра Андреева, Елка Виденова, художниците Люба Халева, Невена Ангелова, Чавдар Гюзелев. И най-ценният страньор-полиграфист под слънцето, Асен Илиев.
Невена Дишлиева-Кръстева е преводач на художествена литература от английски език и собственик на издателство ICU. Възпитаник на Софийския университет и НБУ. Превела е над 40 произведения от съвременни англоговорящи автори, сред които книги на Филип Рот, Джефри Юдженидис, Зейди Смит, Рана Дасгупта, Крис Клийв, Пиер Мейлак. Преводът ѝ на „Творците на памет“ от Джефри Мур е отличен със специалната награда „Кръстан Дянков“, учредена от фондация „Елизабет Костова“.
Живее в София, но домът на детството ѝ си остава Ботевград – мястото, където се прибира.